2022-111. Messe propre de la fête de Notre-Dame des Victoires :

Quatrième samedi d’octobre,
Fête de Notre-Dame des Victoires.

Monogramme Marie 2

       Ainsi que nous avons déjà eu l’occasion de le dire (cf. > ici), après la reddition de La Rochelle (28 octobre 1628) et la réduction du parti de la religion prétendue réformée qui avait conspiré contre la sécurité de l’Etat en nouant de traitresses alliances avec les ennemis du Royaume, Sa Majesté le Roi Louis XIII, sollicitée pour aider à la construction de l’église conventuelle des Augustins déchaussés à Paris, désira que celle-ci fut placée sous le vocable de Notre-Dame des Victoires, en action de grâces, et pour marquer la place particulière de la Très Sainte Vierge Marie dans la protection et sauvegarde de la Couronne de France.
C’était une espèce de prélude à l’Edit de Saint-Germain du 10 février 1638 (cf. > ici). 

Ainsi, dès le moment de la pose de sa première pierre, l’église de Notre-Dame des Victoires est devenue, au cœur de la capitale, un lieu privilégié de la dévotion à Notre-Dame, comme patronne et protectrice de la France : c’est là que la Très Sainte Mère de Dieu elle-même se manifestera au Frère Fiacre de Sainte-Marguerite pour signifier de quelle manière elle souhaitait que l’on priât pour obtenir du Ciel la naissance d’un Dauphin (le futur Louis XIV) ; c’est là aussi, qu’après la grande révolution, elle inspira à l’abbé Charles-Éléonore Dufriche-Desgenettes (1778-1860) la fondation de la confrérie du Très-Saint et Immaculé Cœur de Marie pour la conversion des pécheurs (aujourd’hui archiconfrérie, dont la fête propre est célébrée le 16 janvier – cf. > ici) ; c’est dans cette église enfin que pendant plusieurs décennies, au XXème siècle, fut maintenue envers et contre tout la célébration annuelle du 21 janvier à la pieuse mémoire du Roi-martyr pour le mouvement légitimiste.

Voici donc les textes propres de la Sainte Messe pour la fête de Notre-Dame des Victoires.

Vitrail de la consécration de la France à Notre-Dame - basilique Notre-Dame des Victoires

Vitrail de la consécration du Royaume de France à Notre-Dame
(basilique Notre-Dame des Victoires – Paris)

Introitus (Jud. XIII, 20 ; Ps. CV, 1) :
Revocavit me vobis Dominus gaudentem in victoria sua, in evasione mea, in liberatione vestra. Ps. : Confitemini Domino quoniam bonus : quoniam in saeculum misericordia ejus. V./ : Gloria Patri. Revocavit.

Le Seigneur m’a ramenée vers vous, dans la joie de Sa victoire, de mon salut et de votre délivrance. Louez le Seigneur car Il est bon, car Sa miséricorde est éternelle. Gloire au Père…

Oratio :
Clementissime Deus, qui per Matrem Unigeniti Filii tui Domini nostri Jesu Christi, fidelibus tuis bona cuncta concedis : ejus quoque meritis et precibus, ita fac nos fideliter vivere, ut omnium hostium superatis insidiis, victores ad te feliciter pervenire valeamus. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum.

O Dieu très clément, qui accordez à Vos fidèles tous vos bienfaits par la Mère de Votre Fils unique Notre-Seigneur Jésus-Christ, donnez-nous, grâce à ses mérites et ses prières, de vivre dans la fidélité pour qu’après avoir évité les pièges de tous les ennemis, nous ayons la joie de pouvoir parvenir triomphants jusqu’à Vous. Par le même Jésus-Christ Notre-Seigneur.

Lectio libri Judith (XIII, 22-24. 31) :
Benedixit te Dominus in virtute sua, quia per te ad nihilum redegit inimicos nostros. Benedicta es tu, filia, a Domino Deo excelso, præ omnibus mulieribus super terram. Benedictus Dominus, qui creavit cælum et terram, qui te direxit in vulnera capitis principis inimicorum nostrorum. Benedicta tu a Deo tuo in omni tabernacula Jacob, quoniam in omni gente quae audierit nomen tuum, magnificabitur super te Deus Israel.

Le Seigneur t’a bénie dans Sa puissance, puisque par toi Il a réduit à néant nos ennemis. Bénie es-tu, ma fille du Seigneur le Dieu très-Haut, plus qu’aucune autre femme de la terre ! Béni soit le Seigneur, Créateur du ciel et de la terre, qui t’a guidée pour frapper à la tête le chef de nos ennemis. Bénie es-tu de ton Dieu dans toutes les tentes de Jacob, parce que dans toutes les nations qui entendront ton nom, le Dieu d’Israël, à cause de toi, sera glorifié.

Graduale (Jud. XVI, 2-3) :
Modulamini Domino psalmum novum, exultate et invocate nomen ejus. V./: Dominus conterens bella, Dominus nomen est illi.

Modulez pour le Seigneur un psaume nouveau, exaltez et invoquez Son nom. Le Seigneur brise les guerres, Son nom est « le Seigneur ».

Alleluia (Jud. XVI, 15) :
Alleluia, alleluia. Hymnum cantemus Domino, hymnum novum cantemus Domino Deo nostro. Alleluia.

Alléluia, alléluia. Chantons un hymne au Seigneur, chantons au Seigneur notre Dieu un hymne nouveau. Alléluia.

+ Sequentia Sancti Evangelii secundum Lucam (XI, 27-28) :
In illo témpore : Loquénte Iesu ad turbas, extóllens vocem quædam múlier de turba, dixit illi : Beátus venter, qui te portávit, et úbera, quæ suxísti. At ille dixit : Quinímmo beáti, qui áudiunt verbum Dei, et custódiunt illud.

En ce temps-là, comme Jésus parlait aux foules, une femme, élevant la voix au milieu de la foule, lui dit : Bienheureux le sein qui Vous a porté, et les mamelles qui Vous ont allaité. Mais Il dit : Bienheureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui l’observent.

Offertorium (Jud. XIII, 22) :
Benedixit te Dominus in virtute sua, quia per te ad nihilum redegit inimicos nostros.

Le Seigneur t’a bénie dans Sa puissance, puisque par toi Il a réduit à néant nos ennemis.

Secreta :
Immensam clementiam tuam supplices exoramus, Domine Jesu Christe, ut hae oblationes, quas in honorem beatissimae Virginis Mariae Matris tuae fideliter offerimus, ejus meritis et precibus ad aeternam nostram salutem proficiant. Qui vivis et regnas cum Deo Patre.

Nous Vous supplions, ô Seigneur Jésus-Christ, dans votre incommensurable clémence, de rendre utiles à notre salut éternel, par les mérites et les prières de la toute Bienheureuse Vierge Marie, Votre Mère, ces offrandes que nous présentons avec confiance en son honneur. Vous qui vivez et régnez avec Dieu le Père.

Préface de la Sainte Vierge (Et Te in festivitate…)

Communio (Sap. X, 20) :
Decantaverunt nomen tuum, Domine, et victricem manum tuam laudaverunt.

Ils ont chanté Votre nom, Seigneur, et ils ont loué Votre main victorieuse.

Postcommunio :
Omnipotens sempiterne Deus, qui dedisti famulis tuis pretioso corpore et sanguine Unigeniti Filii tui Domini nostri Jesu Christi misericorditer recreari : ejus quoque meritis, et precibus beatissimae Virginis Mariae Matris suae ; eodem quoque in mortis agone refecti ac roborati, ad te gaudentes pervenire mereamur. Per eumdem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat.

Dieu éternel et tout-puissant, qui, pour refaire les forces de Vos serviteurs, leur avez miséricordieusement permis de recevoir le Corps précieux et le Sang de Votre Fils unique Notre-Seigneur Jésus-Christ : faites que par Ses mérites et par les prières de la Bienheureuse Vierge Marie, Sa Mère, nous en soyons nourris et fortifiés dans les luttes de l’agonie, et puissions de la sorte parvenir dans la joie jusqu’à Vous. Par le même Jésus-Christ Votre Fils… 

Basilique Notre-Dame des Victoires à Paris - sanctuaire et chœur

Maître-autel et sanctuaire de la basilique Notre-Dame des Victoires

lys.gif

Vous pouvez laisser une réponse.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

A tempo di Blog |
Cehl Meeah |
le monde selon Darwicha |
Unblog.fr | Annuaire | Signaler un abus | mythologie
| jamaa
| iletaitunefoi